「機会」を意味するchanceとopportunityはニュアンスの違い
緊急事態宣言の関係でGabaが5月6日まで休校に入ってしまったので、単語の勉強をしていました。とある単語(覚えてない・・・)を調べた際の例文で opportunity という単語が使われていました。
さらに辞書で調べて「へー、opportunityって『機会』って意味なのか。初めて知ったな・・・」と思っていたら、別の「機会」についての英文で chance が使われてました。
「あー、『機会』はchanceか。そう言えばそうだ。こっちの方がなじみ深い。」と思い、すぐさま「あれ?chanceとopportunityって何が違うんだ?」ということで調べてみました。
ニュアンスの違い
chanceもopportunityも「機会」という意味に変わりはありませんでした。
どちらも「名詞」。違いはchanceには偶然の意味が含まれることがあるが、opportunityには偶然の意味が含まれないのだとか。
日本語長いといざ使い分けようと思ったときに混同してしまうので、無理矢理まとめておくことにします(^_^;)
chance
機会を待って飛びついた感じ
opportunity
機会を作って飛び込んだ感じ
こんな感じと言えばいいのでしょうか・・・